রাজাবলি ১ 17 : 4 [ BNV ]
17:4. তিনি এলিয়কে জানান য়ে তিনি কাক ও শকুনিদের রোজ তাঁর জন্য সেখানে খাবার এনে দেবার নির্দেশ দিয়েছেন এবং তৃষ্ণা পেলে এলিয় করীতের জলধারা থেকে জলপানও করতে পারবেন|
রাজাবলি ১ 17 : 4 [ NET ]
17:4. Drink from the stream; I have already told the ravens to bring you food there."
রাজাবলি ১ 17 : 4 [ NLT ]
17:4. Drink from the brook and eat what the ravens bring you, for I have commanded them to bring you food."
রাজাবলি ১ 17 : 4 [ ASV ]
17:4. And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
রাজাবলি ১ 17 : 4 [ ESV ]
17:4. You shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there."
রাজাবলি ১ 17 : 4 [ KJV ]
17:4. And it shall be, [that] thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
রাজাবলি ১ 17 : 4 [ RSV ]
17:4. You shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there."
রাজাবলি ১ 17 : 4 [ RV ]
17:4. And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
রাজাবলি ১ 17 : 4 [ YLT ]
17:4. and it hath been, from the brook thou dost drink, and the ravens I have commanded to sustain thee there.`
রাজাবলি ১ 17 : 4 [ ERVEN ]
17:4. You can get your water from that stream, and I have commanded ravens to bring food to you there."
রাজাবলি ১ 17 : 4 [ WEB ]
17:4. It shall be, that you shall drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.
রাজাবলি ১ 17 : 4 [ KJVP ]
17:4. And it shall be, H1961 [that] thou shalt drink H8354 of the brook H4480 H5158 ; and I have commanded H6680 the ravens H6158 to feed H3557 thee there. H8033

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP